Здравейте

Въпросът ми касае правата над преводи, чиито оригнал е public domain/публично достояние.
Да речем, че дадена книга е публично достояние, т.е. без авторски права в държавата, където е издадена за първи път и да речем, че съществува неин български превод. Българският превод естествено е защитен от закона за авторското право. Ако аз взема оригиналния, незащитен текст и направя
свой превод, имам ли право да го разпространявам както намеря за добре или собственикът на съществувания превод може да предяви претенции?